Skip to main content

Elena Ferrante: ‘We don’t have to fear change, what is other shouldn’t frighten us'

In a rare interview, the author answers questions from booksellers and translators around the world, about everything from the coronavirus to writing as therapy

Neapolitan dialect plays an important role in your novels. Could one say that you are doing a work of translation, hearing the voices of these characters in dialect and turning them into Italian? Marcello Lino, translator, Brazil

Of course, but it’s a vexed, I would say unhappy, translation. To explain this I have to talk about the nature of the narrators I’ve constructed up to now. In my books, the narrator is the “voice” of a woman with Neapolitan origins, who knows dialect well, who is well educated, who has lived far from Naples for a long time, and who has serious reasons for hearing Neapolitan as the language of violence and obscenity. I’ve put “voice” in quotation marks here because it’s not at all about voice but about writing. Delia, Olga, Leda, Elena, explicitly or implicitly, are writing their story and in doing so resort to an Italian that is a sort of linguistic barrier against the city they come from. To varying degrees, they have fabricated for themselves – let’s say – a language of flight, of emancipation, of growth, and have done it against the dialect-speaking environment that formed them and tormented them during childhood and adolescence. But their Italian is fragile. Dialect instead is emotionally robust and at moments of crisis imposes itself, moves into the standard language, emerges in all its harshness. In other words, when, in my books, Italian succumbs and takes on dialectal cadences, it’s a sign that, in the language as well, past and present are getting anxiously, painfully confused. I don’t, in general, mime dialect: I let it be felt as the possible eruption of a geyser.

Unlike Lila and Lenù, who struggle for decades to find freedom, Giovanna, the protagonist of your latest novel, emancipates herself quite quickly. Is she a special case or is it a generational change? Király Kinga Júlia, translator, Hungary

Giovanna is very far from Lila and Lenù. She has had a good secular, super-democratic education. Her parents, both teachers, expect their daughter to become a very cultivated, respected woman who is free and independent. But a small event jams the machine designed for her, and she starts to see herself as the damaged product of a duplicitous milieu. So she desperately begins to cut her upbringing out of herself, as if she wanted to be reduced to the plain truth of her own living body. Lenù and Lila also try to tear the neighbourhood out of themselves, but while they have to laboriously fabricate the tools to help them break free of real and figurative poverty, Giovanna finds those tools at home, ready to be used against the very world that has provided them. She is already armed for her revolt, so it’s quick and resolute. But to throw into disorder one’s cultivated “I” is a dangerous undertaking. You can’t change your form for one that seems truer without the risk of not finding yourself anymore.

Continue reading...

from Culture | The Guardian https://ift.tt/34KcCEj

Comments

Popular posts from this blog

One giant leap: meet the new generation of male ballet stars

Beauty, strength and bags of energy: BBC Four’s Men at the Barre documentary gets up close and personal with the Royal Ballet dancers on the rise ‘It’s a golden era of male ballet dancers.” So says Emma Cahusac, the commissioning editor behind a new documentary, Men at the Barre, part of BBC Four’s dance season. It’s not just hyperbole. The young men rising up at the Royal Ballet are some of the most exciting in dance right now: principals Matthew Ball and Marcelino Sambé, first soloists Cesar Corrales and William Bracewell, and first artist Joseph Sissens all feature in Men at the Barre. With the majority of them British or UK-trained, it’s a giant leap from the grumblings of a decade ago about the lack of local dancers making it to the top. I spoke to Ball, Corrales and Sambé by phone, all staying resolutely positive during this enforced break from their intensive dancing lives, but all desperate to get back to work with colleagues they’re certain are something special. “I see so m...

Dita Von Teese: ‘Even when I was a bondage model, I had big-time boundaries’

As the star dives into a giant glass of fizz for her first online extravaganza, she talks about this new golden age for burlesque, why the French Strictly gives her costume problems – and how #MeToo has changed her Dita Von Teese is looking divine. Her lips are that signature red, she’s wearing 1950s cat eye glasses, and her black hair falls in a thick wave across a Snow White skin – and all this on the unglamorous stage of a glitchy Zoom call. Only knowing Von Teese from her femme fatale image, her teasingly aloof burlesque performances, and her time in the tabloids as former wife of goth rocker Marilyn Manson , you might expect an icy demeanour, an impermeable mystique. So it’s surprising to discover quite how normal she is: chatty, self-deprecating, not very vampish. It’s easy to see traces of Heather Sweet, the “super shy” girl from small-town Michigan who transformed into Von Teese. The reason for our conversation is a new film, Night of the Teese, made with director Quinn Wils...